See kaikai on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "kaikai (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Nigerian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nigerian gin" ], "id": "en-kaikai-en-noun-bnEfDj0l", "links": [ [ "Nigerian", "Nigerian" ], [ "gin", "gin" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria) Nigerian gin" ], "tags": [ "Nigeria", "uncountable" ] } ], "word": "kaikai" } { "etymology_text": "Reduplication of kai (\"food\" in Polynesian languages).", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "noun" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "pikinini bilong kaikai" } ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:11:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Graun i mas kamapim ol kain kain diwai na gras na kaikai samting.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "food" ], "id": "en-kaikai-tpi-noun-wfAmWC~m", "links": [ [ "food", "food" ] ] } ], "word": "kaikai" } { "etymology_text": "Reduplication of kai (\"food\" in Polynesian languages).", "forms": [ { "form": "kaikai intrans.", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "transitive kaikaim", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "verb" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" }, { "args": { "1": "i", "2": "kaikaim" }, "expansion": "kaikai intrans., transitive kaikaim", "name": "tpi-verb" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Tok Pisin reduplications", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:16:", "text": "Na God i tokim man olsem, “Yu ken kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong dispela gaden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eat" ], "id": "en-kaikai-tpi-verb-5XvZJAR-", "links": [ [ "eat", "eat" ] ], "related": [ { "word": "kai" }, { "word": "kaikaim" } ] } ], "word": "kaikai" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "tcs", "2": "noun" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" } ], "lang": "Torres Strait Creole", "lang_code": "tcs", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Torres Strait Creole entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "food" ], "id": "en-kaikai-tcs-noun-wfAmWC~m", "links": [ [ "food", "food" ] ] } ], "word": "kaikai" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "kaikai (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English uncountable nouns", "Nigerian English", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Nigerian gin" ], "links": [ [ "Nigerian", "Nigerian" ], [ "gin", "gin" ] ], "raw_glosses": [ "(Nigeria) Nigerian gin" ], "tags": [ "Nigeria", "uncountable" ] } ], "word": "kaikai" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin intransitive verbs", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin nouns", "Tok Pisin reduplications", "Tok Pisin terms derived from Polynesian languages", "Tok Pisin transitive verbs", "Tok Pisin verbs" ], "derived": [ { "word": "pikinini bilong kaikai" } ], "etymology_text": "Reduplication of kai (\"food\" in Polynesian languages).", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "noun" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 1:11:", "text": "Bihain God i tok olsem, “Graun i mas kamapim ol kain kain diwai na gras na kaikai samting.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "food" ], "links": [ [ "food", "food" ] ] } ], "word": "kaikai" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Tok Pisin entries with incorrect language header", "Tok Pisin intransitive verbs", "Tok Pisin lemmas", "Tok Pisin nouns", "Tok Pisin reduplications", "Tok Pisin terms derived from Polynesian languages", "Tok Pisin transitive verbs", "Tok Pisin verbs" ], "etymology_text": "Reduplication of kai (\"food\" in Polynesian languages).", "forms": [ { "form": "kaikai intrans.", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "transitive kaikaim", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpi", "2": "verb" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" }, { "args": { "1": "i", "2": "kaikaim" }, "expansion": "kaikai intrans., transitive kaikaim", "name": "tpi-verb" } ], "lang": "Tok Pisin", "lang_code": "tpi", "pos": "verb", "related": [ { "word": "kai" }, { "word": "kaikaim" } ], "senses": [ { "categories": [ "Tok Pisin terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "→New International Version translation", "ref": "1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 2:16:", "text": "Na God i tokim man olsem, “Yu ken kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong dispela gaden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "eat" ], "links": [ [ "eat", "eat" ] ] } ], "word": "kaikai" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "tcs", "2": "noun" }, "expansion": "kaikai", "name": "head" } ], "lang": "Torres Strait Creole", "lang_code": "tcs", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Torres Strait Creole entries with incorrect language header", "Torres Strait Creole lemmas", "Torres Strait Creole nouns" ], "glosses": [ "food" ], "links": [ [ "food", "food" ] ] } ], "word": "kaikai" }
Download raw JSONL data for kaikai meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.